KEYWORDinterpreter translation teacher Bolivia
EDUCATIONState Exam *Associates degree (AAS). Electronics Engineering Technology.
EXPERIENCESeminars: 9 yrs Interpretation: 10 yrs Translation: 3 yrs Teaching/Tutoring: 3 yrs
CUSTOMER TESTIMONIAL"Brandon is a professional interpreter. He is dependable and easy to work with as a team. He does his research before arriving to an assignment to do the best possible job. I have really enjoyed working with Brandon." Brenda Sellers, KCD
|
|
| DETAILED SERVICE DESCRIPTION | Corporate Training: Technical / Engineering, Public Speaking, Spoken English, Written English, Business English
Personal Tutoring: Spoken English, Written English, Grade School, College Level
Translation: Website Translation, Document Translation, Translation - Technical , Translation - General
Interpreting: Consecutive Interpreting, Simultaneous Interpreting, Interpreting - Technical , Interpreting - Conference, Interpreting - General
Interpreting - Language Pairs: English <> Spanish
Translation - Language Pairs: English <> Spanish
Languages and Proficiency: English - Native or bilingual Spanish - Full professional
|
| INDUSTRY SPECIALIZATION | | Travel Industry, Sports, Real Estate, Patents/Intellectual Property, Medical, Media/Broadcasting, Literature/Publishing, Journalism - Press, Internet/Multimedia, Insurance, Instructions/Manuals, Hospitality Industry, History/Politics, Hardware/Construction, Financial/Economics, Education/Training, Cooking/Food/Beverages, Computers/IT, Communications, Automation/Engineering, Architecture, Agriculture/Environment, Advertisement/Marketing |
| PRICING | | Corporate Training (
USD)
| Min | Max | | Per training hour (45 min.) Onsite / Other location | 15.00 | 22.00 | | Per training hour (45 min.) My office | 15.00 | 22.00 | | Per training hour (45 min.) Online | 20.00 | 30.00 |
| Tutoring / Teaching (
USD)
| Min | Max | | Per teaching hour (45 min.) Onsite / Other location | 15.00 | 22.00 | | Per teaching hour (45 min.) My office | 15.00 | 22.00 | | Per teaching hour (45 min.) Online | 10.00 | 20.00 |
| Translation(
USD)
| Min | Max | | Price / Hour | 30.00 | 40.00 | | Price / Word | 0.10 | 0.16 |
| Interpreting (
USD)
| Min | Max | | Price / Hour | 15.00 | 50.00 | | Price / Day | 150.00 | 250.00 |
|
| AVAILABILITY GRID | | Days | Mo | Tu | We | Tu | Fri | Sa | Su | | Morning |  |  |  |  |  |  |  | | Afternoon |  |  |  |  |  |  |  | | Evening |  |  |  |  |  |  |  |
| Remote(IM) |  |  |
| Travel Distance | 30 miles and more |
|
| EMPLOYERS & CLIENTS | Cambridge College.
Eagles School.
Sorenson Communications
Visual Communication Interpreting
Knoxville Center of the Deaf
Pellissippi State Community College
Tennessee School for the Deaf
University of Tennessee |
| AWARDS & CERTIFICATIONS | *June 2013. Michigan Test of English Language Proficiency: 97.5 / 100
*April 2011. Certified "NIC Master" by the Registry of Interpreters for the Deaf. Washington, DC.
*May 2007. Sign Language Proficiency Interview: Advanced Plus to Superior Plus. University of Tennessee.
*January 2009. Educational Interpreter's Proficiency Assessment: 3.6 of 5.0.
*January 2009. Spanish Proficiency Interview: Threshold. Berlitz. |
| AFFILIATIONS & MEMBERSHIP | | Registry of Interpreters for the Deaf. Member since May 2005. Status: Certified "NIC Master". |
| OTHER QUALIFICATIONS | *2014. English Teaching Methods (15hrs). Cambridge.
*2012. Drive Thru Voicing (6hrs). RID.
*2012. Use of Space in ASL (3hrs). RID.
*2009. Intermediate Spanish. Distance learning. Berlitz.
*2008. The National Interpreter’s Certification Interview (6hrs). RID.
*2006. Beginners Spanish II. PSCC.
*2006. Initial VRS Training (9hrs). Sorenson.
*2006. Culture and Conflicts in Deaf and Hearing Worlds (5hrs). RID.
*2006. Do You Speak... Male-ease? Female-ease? Legal-ease? (6hrs). RID.
*2005. Advanced Voice Interpreting (10hrs). RID.
*2005. Manipulating Semantics in Registers and Continuum (5hrs). RID.
*2002. Beginners Sign Language II. ABTech.
*1999 - 2001. Electronics Engineering Technology. Associates degree (AAS). ABTech. |
|
ABOUT MEBrandon Dockery began interpreting in 2005 in Knoxville, TN where he contracted with local colleges and interpreting agencies. He is thrilled to have be serving the Bolivian community since 2012.
STATUSMarried
|
|
| Why Me? |
What makes you the best person for your job? I'm an energetic, native English speaker with an American accent who is experienced, dependable, flexible, and always on time.
What is your best project so far? Why? A recent project I interpreted was a 2-day seminar for a German company presenting training on technical equipment to local clients throughout South America. The project was a success through the use of 2 interpreters providing simultaneous interpreting services.
What do your students / customers say about you? "Brandon is the definition of professional. Clients and customers that use Visual Communication Interpreting request Brandon Dockery to be their interpreters because of his respect for each client and confidentiality of all information as well as his skill-set as an American Sign Language <>English interpreter. It is a pleasure to have Brandon in our pool of service professionals providing interpreting services to East Tennessee." Ruann Wood, Owner VCI
"Brandon possess expert interpreting skills in rendering language from English to ASL. He easily builds rapport with his clients both hearing and deaf. As a team, it is easy to work with Brandon due to his dependability and excellent interpreting skills." Anna Bass, NIC Master |
|